Иностранец - значит «странный»
Юмористическое расследование происхождения слова Страна. Учим итальянский с улыбкой. Сегодня это слова: strano, straniero, иностранец.
В Италии слово strana означает странная, а straniero - иностранец. Во многих языках к слову «иностранец» хоть что-то, да прилипнет.
В английском – чужак, иной, варвар.
В немецком – чужой, посторонний.
В русском – … простите, какой-какой …странец?
А в итальянском «иностранец» просто – straniero, и никаких синонимов.
Откуда взялось слово «страна»?
Русские учёные утверждают (даром что не британские): фонетический и смысловой двойник старославянского - это «сторона».
А что, логично. «Наше дело – сторона» нам как национальная идея!
Однако копнём еще глубже! Откуда в старославянский пришло это слово «страна»? Историки умалчивают, но подсказка видна из Италии.

Strano – значит странный!
Буквальный перевод с #итальянского слова «strano» – «странный», «strana» – «странная».
Последнее логическое усилие! Если странники издалёка в самой крутой империи мира слышали о себе такие слова, то не могли же они подумать, что их, странных, осуждают. Наверняка были уверены, что так их величают по месту происхождения. И сделали вывод: «Strano», «Strana» - это #Страна.
Straniero – иностранец
Дальше каждый сделал свой шаг.
#Итальянцы закрепили название этих странных людей в слове stranieri (иностранцы).
Русичи, вернувшись в свои исконные места, рассказали, что в империи их величали «страно», и отсель Русь наша – не просто место гиблое в лесах вдоль рек из варягов в греки, а Страна великая и могучая!
#История подтверждает эту версию :)